【CHANEL】  【Creative Studio】Project Coordinator    コピー ・ 翻訳
採用企業 シャネル合同株式会社
勤務地 東京都 23区
雇用形態 正社員
給与 経験考慮の上、応相談
募集要項
コピー翻訳および印刷物プロジェクトを担当するプロジェクトコーディネーターの役割は、フレグランス、ビューティー、メイクアップ部門のコピー(デジタル、印刷物、VM)および印刷物について、現地のビジネスチームから受けた依頼を管理することです。

プロジェクトコーディネーターの業務範囲は、ウォッチ&ファインジュエリー部門のコピー翻訳プロジェクトのサポートにも及びます。プロジェクト・コーディネーターは、プロジェクトが期限内に完了し、ブランドの品質基準に従っていることを目標に、今後のプロジェクトが成功裏に実施されるようにします。

責任
印刷物(プロモーションツール、雑誌・新聞広告)
– 印刷工程と印刷メディア業界を熟知していること。
– コピーライティングのセンスを持ち、エディションプロセスとは何かを理解している。
– ローカルブリーフを受け取り、必要に応じてブリーフに挑戦し、クリエイティブ担当者が理解できるようにする。
– 担当のコピーリードやグラフィックデザイナーと頻繁にコミュニケーションをとる。
– 役割と責任、リスク評価、報告、リソースの必要性など、プロジェクトごとに必要なことを見極める。
– スケジュールと計画の作成
– スケジュール(納期)が守られ、各リクエストの詳細がきちんと整理され、フォローアップされていることを確認する(これは、依頼者だけでなく、クリエーターとのコミュニケーションも意味する)
– スーパーバイザーに最新情報を提供する
– プロジェクトのリスクと結果を適切な管理者に報告する

The role of the Project Coordinator in charge of the copy translation and print projects is to manage the requests received from local business teams on copies (digital, print, VM) for the Fragrance, Beauty and Make-Up Division and on print materials.

The scope of the Project Coordinator is also to support the copy translation projects for Watch & Fine Jewelry division. The project coordinator ensures that upcoming projects are implemented successfully with the goal of getting the projects completed on time and following the qualitative standards of the brand, success being defined by a qualitative delivery of assets in due time.

RESPONSIBILITIES
PRINT MATERIALS (promotion tools, magazine & newspapers ads)
• Have an excellent understanding of printing processes and print media industry
• Have a good sense of copy writing and what edition process means
• Receive local briefs and challenge briefs if necessary so they are clear to understand by creative people in charge
• Frequently communicate with copy lead and graphic designer in charge
• Assess what needs to be done for each project, including roles and responsibilities, risks evaluation, reporting, resources needs, etc.
• Create schedules and planning
• Make sure schedules (thus deadlines) are respected and that details for each request are well organized and followed up (this implies communication with creatives as well as requestors)
• Provide updates to supervisor
• Report project risks and outcomes to appropriate management channels and escalate issues according to project plans/schedules
• Communicate with global teams (for both copy translation, and print projects) when necessary
• Communicate with various departments and possibly external vendors in supporting creative operations process
• Regularly report the activities related to the creation of copy translations and print projects

The Project Coordinator must have a strong experience of project management, with strong, results driven, relationship management and collaboration skills to ensure the success of Artistic Direction.

OTHER DEPARTMENTS RELATIONSHIP
・Work in close collaboration with Global Artistic Direction team to receive campaign guidelines and/or validation of assets
・Work in harmony with local stakeholders to satisfy a wide range of internal departments’ needs while being aligned with the image of the brand

応募必要条件
職務経験 1年以上
キャリアレベル 中途経験者レベル
英語レベル ビジネス会話レベル
日本語レベル ビジネス会話レベル
最終学歴 高等学校卒
現在のビザ 日本での就労許可が必要です
スキル・資格
スキル・経験 ・学士号取得後、5年以上の実務経験(できればエディション業界または翻訳業界。
プロジェクト・コーディネーター/マネージャーとしての実務経験 ・Microsoft Office ツール(Teams、Excel、Planner 等)の使用に慣れていること。エスカレーションされた問題や他部署との調整を必要とする問題を解決できる(プロブレムソルバー/グッドコミュニケーター)。

 

SKILLS AND EXPERIENCES
・Bachelor’s degree and 5+ years of strong work experience, preferably in edition or translation industry; and ideally in Beauty
・Strong understanding of luxury consumers
・Passion for edition in all forms and formats
・Excellent command of English language (TOEIC 750 and above) and native Japanese written and spoken abilities.
・Proven work experience as a project coordinator/manager
・Comfortable using Microsoft Office tools (Teams, Excel, Planner, Etc.)
・Ability to work on multiple projects at the same time and in a fast-paced environment and/or under pressure
・Detail-oriented
・Verbally expressive and team player
・Capable of resolving escalated issues and requiring coordination with other departments (Problem-solver / Good communicator)
・Japanese and English skills at a native or business level are required
・An experience in Watch & Fine Jewelry industry would be a plus

勤務地
東京都 23区
労働条件
雇用形態 正社員
給与 経験考慮の上、応相談
業種 日用品・化粧品
職種
通訳・翻訳 > 翻訳
マーケティング・販促企画・商品開発系 > その他(マーケティング・販促企画・商品開発系)
会社概要
会社の種類 大手企業 (300名を超える従業員数) – 外資系企業